Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
Politics
Administration
Education
Translate German Arabic اِعْتِرَافٌ بِهِ
German
Arabic
related Results
-
اِعْتِرافٌ [ج. اعترافات] ، {قانون}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
اِعْتِرافٌ [ج. اعترافات] ، {سياسة}more ...
- more ...
-
اِعْتِرافٌ [ج. اعترافات] ، {قانون}more ...
-
اِعْتِرافٌ [ج. الاعترافات] ، {بخطاياه}more ...
-
اِعْتِرافٌ [ج. اعترافات]more ...
-
قرار الاعتراف {إدارة}more ...
-
التحقق من الاعتراف {إدارة}more ...
- more ...
- more ...
-
حق الاعتراف الرسمي {تعليم}more ...
-
طلب الاعتراف {إدارة}more ...
-
طلب الاعتراف {إدارة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
الاعتراف بالتكافؤ {تعليم}more ...
- more ...
- more ...
-
اعتراف بالمُؤهلات {تعليم}more ...
Examples
-
Umstritten ist auch, wie die geforderte Anerkennung genau aussehen soll. Einige Verbände fordern staatliche Förderung. Dazu zählt ein Gehalt für alevitische Geistliche, die im Gegensatz zu sunnitischen Imamen kein Geld vom Staat bekommen.الخلاف محتدم حول موضوع آخر متعلق بالتعريف المحدد الدقيق لكيفية صوغ الاعتراف المطالب به بهذا المذهب. فبعض الاتحادات تطالب بتقديم دعم مالي للطائفة من قبل الدولة يتضمن دفع رواتب لرجال الدين العلويين، الذين لا يتلقون أجورا من الدولة على عكس الحال لدى الأئمة السنة.
-
Der Versuch, sie auf andere Probleme wie HIV/Aids, den Klimawandel oder Maȣnahmen bei Naturkatastrophen auszudehnen, würde den Konsens von 2005 untergraben und den Begriff bis zur Unkenntlichkeit oder praktischen Unbrauchbarkeit verwässern;وأي محاولة لتوسيع نطاق هذه المسؤولية لتشمل كوارث أخرى من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو تغير المناخ أو الاستجابة للكوارث الطبيعية من شأنها أن تقوّض توافق آراء عام 2005 وأن توسّع من نطاق المفهوم إلى حدّ الانتقاص من مدى الاعتراف به أو من مدى الاستفادة منه عمليا؛
-
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Fortschrittsbericht des Generalsekretärs über die Verhütung bewaffneter Konflikte, namentlich davon, dass darin die Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen anerkannt wird.”ويحيط مجلس الأمن علما بالتقرير المرحلي للأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، بما في ذلك اعترافه بالدور الذي تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
-
Zugrundelegung der Erfahrungen des Programms der Freiwilligen der Vereinten Nationen aus der Wahrnehmung seiner Rolle als Koordinierungsstelle für das Internationale Jahr der Freiwilligen bei der stärkeren Anerkennung, Erleichterung, Vernetzung und Förderung der Freiwilligenarbeit.والبناء على الخبرة التي اكتسبها متطوعو الأمم المتحدة في تعزيز التطوع وتيسيره والاعتراف به وإقامة الشبكات له والتشجيع عليه من منطلق دورهم كجهة تنسيق للسنة الدولية للمتطوعين.
-
davon überzeugt, dass das Mustergesetz über den elektronischen Geschäftsverkehr den Staaten eine erhebliche Hilfe dabei ist, die Nutzung des elektronischen Geschäftsverkehrs zu ermöglichen oder zu erleichtern, was sich in der in einer Reihe von Ländern erfolgten Umsetzung des Mustergesetzes in innerstaatliches Recht und in seiner allgemeinen Anerkennung als wesentliches Bezugsdokument für die Gesetzgebung auf dem Gebiet des elektronischen Geschäftsverkehrs zeigt,واقتناعا منها بأن القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية يوفر مساعدة هامة للدول في إتاحة أو تيسير استخدام التجارة الإلكترونية، على نحو ما تبين من سن القانون النموذجي في عدد من البلدان والاعتراف العالمي به كمرجع أساسي في ميدان تشريعات التجارة الإلكترونية،
-
• die bedeutenden Anstrengungen zur Kenntnis zu nehmen, die derzeit zur Reform der internationalen Finanzarchitektur unternommen werden und die es mit größerer Transparenz und unter wirksamer Beteiligung der Entwicklungs- und Übergangsländer fortzusetzen gilt.وفي الختام، يحملني هذا على اعتراف أود أن أفضي به إليكم صباح اليوم.
-
Ein Sekretariat, das die Aufgabe hat, das Waldforum der Vereinten Nationen zu unterstützen, nahm 2002 in der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten seine Arbeit auf. Das Waldforum wurde in dem Durchführungsplan von Johannesburg als wichtiger zwischenstaatlicher Mechanismus zur Erleichterung und Koordinierung der weltweiten Verwirklichung einer nachhaltigen Waldbewirtschaftung anerkannt.في عام 2002، باشرت أمانة أعمالها في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الذي تم الاعتراف به في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بوصفه آلية حكومية دولية رئيسية لتيسير وتنسيق الإدارة المستدامة للغابات على صعيد العالم كله.
-
Der Welthandelsmultiplikator ist zwar weniger allgemeinanerkannt, hilft aber bei der Erklärung, warum die Wachstumsabschwächung so verbreitet und hartnäckig ist.ويساعد مضاعف التجارة العالمي، ولو أن الاعتراف به أقلانتشارا، في تفسير لماذا كان تباطؤ النمو منتشراً وثابتاً إلى هذاالحد.
-
Stattdessen allerdings bleibt es bei der starken Verbindungzwischen Identität und Einwanderung, einem alten Stehsatz deräußersten Rechten. Diese Frage erhitzt die Gemüter immer mehr, weiles Frankreich nicht gelungen ist, eine wirksame Politik zur Integration afrikanischer Einwanderer zu entwickeln.إلا أننا على النقيض من ذلك، سنجد أن الارتباط بين الهويةوالهجرة، الذي امتنع أقصى اليمين عن الاعتراف به منذ أمد بعيد، ما زالقوياً، فضلاً عن الحدة المتزايدة التي تكتسبها هذه القضية بسبب عجزفرنسا عن انتهاج سياسة فعّالة لاستيعاب المهاجرين من أفريقيا وإدماجهمفي المجتمع الفرنسي.
-
Letztes Jahr wurde er wegen Mordes gesucht. Jetzt will erals Staatsmann anerkannt werden, er will Geld und, zumindestimplizit, die Demütigung Sistanis und des SCIRI.ففي العام الماضي كان مطلوباً بتهمة القتل، أما الآن فهويطالب بالاعتراف به كرجل دولة، كما يطالب بالمال، ويسعى إلى إذلالالسيستاني والمجلس الأعلى للثورة الإسلامية في العراق، ضمنياً علىالأقل.